← All work About Author
O365
UX Writing · Enterprise Onboarding · TCS Modern Workplace

The Portal Worked.
The Words Didn't.

How rewriting the language of a 7-step Office 365 onboarding portal — status alerts, error messages, step labels, and support copy — turned confusion into confident action for thousands of TCS employees.

Product
TCS Modern Workplace · O365 Onboarding
Role
UX Writer + Content Strategist
Scope
Status Copy · Error States · Step Labels · Support Chat
Timeline
2019 – 2021
TL;DR — for the recruiter who has 30 seconds
The short version of this case study.
Jump to → The problem Strategy What I shipped Impact
01
Overview
What the project was

Context

A large-scale migration portal that left users stranded mid-journey.

TCS Modern Workplace was the self-service portal guiding TCS employees through a company-wide Office 365 migration. It managed license assignment, domain verification, device registration, and Teams onboarding — across thousands of users in multiple geographies. The infrastructure was robust. But the moment something went slightly off-script — a pending license, a domain conflict, a delayed step — the portal's language completely failed the user. No clear ownership, no plain-English explanation, no next step.

Client
TCS Modern Workplace · Internal IT Migration Portal
My Role
UX Writer · Content Strategist · Copy Auditor
Scope
Status alerts, error messages, onboarding step labels, support chat tone
Goal
Help employees know exactly where they are, why, and what — if anything — to do next
02
Reality Check
What users were actually experiencing

User Signals

A migration tool that migrated the confusion to the user.

These weren't edge cases. They were the everyday experience of employees trying to complete onboarding on their own — without being able to decode what the system was telling them.

"

I got a message saying my domain account is inactive — but I've been using it all week. I didn't know if I needed to call IT or just wait.

Status Ambiguity
"

The banner said "manual intervention is required." I didn't know who was intervening or when. I raised three support tickets before someone explained I just had to wait.

Ownership Confusion
"

"Domain Readiness" and "Asset Readiness" — I had no idea what these steps meant. I wasn't sure if I'd done them or if the system had done them for me.

Unclear Step Labels
The pattern: Users weren't failing to complete onboarding because the steps were technically broken — they were failing because the language gave them no confidence about what was happening, who was responsible, and what to do next. Every complaint was a copy problem disguised as a product problem.
03
Problem
Four systemic copy failures

Diagnosis

The system spoke in IT-ese. Users needed plain English.

Each failure operated at a system level — across every state the portal could enter. Fixing one screen wouldn't fix the experience. Every layer of language had to shift.

Failure 01 · Status Language
The status banner announced a problem without explaining it.
"Status: Awaiting License" is a backend state label, not a user-facing message. It names a condition without telling the employee what it means for them, how long it will last, or whether they need to do anything.
"Status: Awaiting License — Your license assignment is being delayed…"
Failure 02 · Blame-First Errors
Error reasons were written to assign blame, not offer a path forward.
Phrases like "the domain account you provided is inactive" and "you have multiple domains active" immediately put the employee on the defensive. The errors started with the user's fault, ended with a vague threat, and offered no resolution.
"Manual intervention is required to resolve this duplicate data."
Failure 03 · Jargon-Heavy Step Labels
The 7-step checklist used technical language for tasks employees needed to own.
"Domain Readiness" and "Asset Readiness" are infrastructure terms. An employee who joined last week has no reference for these. The labels describe the system's perspective, not the user's task — making the checklist feel like a black box.
"Step 02 — Domain Readiness: Tell us your active network domain and location information."
Failure 04 · Tone Mismatch in Support
The support chat opened with a disclaimer instead of a greeting.
The Office 365 Onboarding Support widget's first line was: "Howdy, this is not live support." — a jarring blend of forced casualness and legal-style disclaimer. At the exact moment employees needed reassurance, the product led with a caveat.
"Howdy, this is not live support."
Core Insight

When the system speaks only to itself, the user is left alone.

Every failed status message, every jargon-heavy step label, every disclaimer-first support chat was the system optimising for its own internal logic — not for the person trying to navigate it. The fix wasn't more information. It was the right information, in the right voice, at the right moment.

04
Strategy
The four writing shifts

Approach

Rewrite every word that serves the system, not the person.

The strategy wasn't to add more copy — it was to swap out copy that created confusion for copy that built confidence. Four principles guided every rewrite.

01 / Status Framing
State-based labels
Progress-based reassurance
02 / Error Ownership
User-blaming error reasons
System-owned, action-forward explanations
03 / Step Labeling
IT-perspective jargon
User-perspective task verbs
04 / Support Tone
Caveat-first disclaimers
Expectation-setting with warmth

Process

From observation to wireframe to live copy.

The work started with direct user observation — sitting alongside employees as they navigated onboarding for the first time. Every moment of hesitation, every support ticket raised, every question asked of IT was a data point. The wireframes came next: rough sketches to validate the step structure before committing to final copy.

📋
User observation — watching employees navigate the onboarding portal for the first time
✏️
Sketching the onboarding flow — early wireframes drawn alongside the product team
Early Wireframe Sketch — Onboarding Step Structure
TATA | MODERN WORKPLACE RESOURCES    FAQ    SUPPORT    ⏻
Hello Soumiya Narayanan!
STEP
01
Welcome to Office 365 Setup
Get to know what you need to onboard yourself
START
STEP
02
Domain Readiness
Tell us your active network domain and location information
STEP
03
Asset Information
Provide your asset details
Early sketch — step label names still under review
05
Execution
What changed, and why

Copy Execution · 01

Status banner: from opaque label to human reassurance.

The "Awaiting License" banner was the first thing users saw when something went wrong. It was written from the system's point of view — naming an internal state — instead of from the user's point of view, which needed to know: what happened, who's fixing it, and do I need to do anything?

✕ Before — Original Copy
TATACONSULTANCY SERVICES
MODERNWORKPLACE
Hello Soumiya Narayanan!
Status: Awaiting License
Your license assignment is being delayed, due to the following reasons:
  • The domain account you provided is inactive.
  • Or, you have multiple domains active in the system.
Manual intervention is required to resolve this duplicate data. If you don't hear back from us in 48 working hrs, write to us via Feedback.
1
2
3
4
  1. "Status: Awaiting License" — Internal state label. Tells users nothing actionable.
  2. "The domain account you provided is inactive" — Blame-first. Implies user error with no path forward.
  3. "Or, you have multiple domains active" — "Or" creates confusion — are both true? Which one applies?
  4. "Manual intervention is required… 48 working hrs… write to us via Feedback" — Three separate instructions buried in one run-on sentence. No clear owner.
✓ After — Rewritten Copy
TATACONSULTANCY SERVICES
MODERNWORKPLACE
Hello Soumiya Narayanan!
We're working on your Office 365 license
Our team has flagged an issue with your account — no action needed from you right now.
  • We found multiple domains linked to your account. We're resolving this.
  • You'll receive an update within 48 working hours.
No response after 48 hours? Reach out using the Feedback link.
1
2
3
4
  1. "We're working on your Office 365 license" — System takes ownership. Progressive, present tense. User knows this is ongoing.
  2. "Our team has flagged an issue… no action needed from you right now" — Removes blame. Clearly states user doesn't need to do anything.
  3. "We found multiple domains… We're resolving this" — One clear reason. Active voice. System owns the problem.
  4. "You'll receive an update within 48 working hours" — Specific, scannable timeline. Feedback escalation moved to its own sentence.

Copy Execution · 02

Onboarding steps: from system perspective to user tasks.

The 7-step checklist was the spine of the entire onboarding journey. But the labels were written from the IT system's perspective — describing what the system needed — not from the employee's perspective, describing what they were about to do. The result: steps that felt alien to someone joining TCS for the first time.

Step label rewrites — all 7 steps
Before
Welcome to Office 365 setup
Get to know what you need to onboard yourself
After
Get started with Office 365
What to expect and what you'll need to complete setup
Before
Domain Readiness
Tell us your active network domain and location information
After
Confirm your network domain
Let us know which network you're on and where you're based
Before
Asset Readiness
Provide your asset details
After
Register your device
Tell us about the computer or laptop you'll use for Office 365
Before
Your License Details
Get to know your license details
After
Check your license type
See which Office 365 plan you've been assigned and what it includes
Before
Ways to Connect
Get to know how to connect to Office 365 based on your device type, network and environment
After
Choose how to access Office 365
Pick the connection method that matches your device and network setup
Before
Start With Microsoft Teams
Download and sign in to Microsoft Teams
After
Set up Microsoft Teams
Download, install, and sign in to start collaborating with your team
Before
Move your Mailbox to Outlook
Schedule your mail migration
After
Migrate your email to Outlook
Choose a time slot to move your existing mailbox — takes less than 10 minutes to schedule
✕ Before
Welcome to Office 365 setup
Get to know what you need to onboard yourself
Domain Readiness
Tell us your active network domain and location information
Asset Readiness
Provide your asset details
Your License Details
Get to know your license details
STEP
05
Ways to Connect
Get to know how to connect to Office 365
✓ After
Get started with Office 365
What to expect and what you'll need
Confirm your network domain
Let us know which network you're on
Register your device
Tell us about the computer you'll use
Check your license type
See which Office 365 plan you've been assigned
STEP
05
Choose how to access Office 365
Matches your device and network setup

Step list — before and after. The revised labels use verb-first, user-perspective phrasing that tells employees exactly what they're about to do.

Copy Execution · 03

Success state: from flat confirmation to momentum.

The original success banner ("Your Office 365 license is active!") was technically accurate but motivationally flat. It confirmed the fact without channelling the user's energy into the very next step they needed to take: setting up Microsoft Teams.

✕ Before
Your Office 365 license is active!
Go ahead and explore Office 365
06
Start With Microsoft Teams
Download and sign in to Microsoft Teams
✓ After
🎉
You're all set — your Office 365 license is active.
Your next step: get Teams running so you can collaborate with your team right away.
06
Set up Microsoft Teams
Download, install, and sign in — takes about 5 minutes

The rewritten success state closes the loop on the license and immediately opens the path to the next step — with an estimated time, removing the hesitation of "what now?"

Copy Execution · 04

Support chat: from caveat-first to clarity-first.

The onboarding support widget's opening line — "Howdy, this is not live support" — broke the experience at the most vulnerable moment: when a user was stuck and needed help. The mismatched casual tone ("Howdy") combined with an abrupt disclaimer eroded trust before any actual help could be offered.

✕ Before
📋
Office 365 Onboarding Support
Howdy, this is not live support.
Office 365_support_Team Nov 30, 3:30pm
Hello Soumiya, You have raised the license request on Dec 16, 2019. You're eligible for an E1 license.

You have a single-active domain and you will receive your license within the next 40 hours.
Hi, I'd raised the request 2 days back, but still hasn't received the license. My India domain account is active. Also, when I raised the request, my system was having Windows 7 installed.
IMG
Screenshot_Dec04_.png
456 KB
Issues
  • "Howdy" — casual slang in an enterprise IT tool
  • "This is not live support" — disclaimer-first, not help-first
  • "Office 365_support_Team" — underscore in name looks like a system error
  • No indication of when the team will respond
✓ After
🛡️
Office 365 Setup Support
We reply within 4 business hours.
O365 Support Team Nov 30, 3:30pm
Hi Soumiya — your license request was received on Dec 16. You're eligible for an E1 license.

We've confirmed your domain is active. Your license should arrive within 40 hours from your request date.
Hi — I raised the request 2 days ago but haven't received the license yet. My India domain account is active. Note: my system had Windows 7 when I submitted the request. Attaching a screenshot for reference.
IMG
Screenshot_Dec04_.png
456 KB · Ready to send
Fixes
  • Tone is professional and warm — no slang, no disclaimer
  • Response time stated upfront: "We reply within 4 business hours"
  • "O365 Support Team" — clean, readable team name
  • Button says "Send Message" — descriptive, not generic

System-Level Copy

Every phrase that moved from system-speak to human language.

These weren't isolated fixes — they were a consistent vocabulary shift across the entire portal. The goal: if a user read any copy on any screen, they would feel informed and capable, not confused and blamed.

Before
Status: Awaiting License
After
We're setting up your license
Backend state label → progress reassurance with system ownership
Before
Domain Readiness
After
Confirm your network domain
IT infrastructure term → task verb the user understands
Before
Manual intervention is required
After
Our team is on it
Passive, technical → active voice that assigns responsibility clearly
Before
Howdy, this is not live support
After
We reply in 4 hours
Tonal mismatch + disclaimer → honest, warm, useful expectation
07
Impact
What the rewrites changed

Outcomes

Fewer support tickets. Faster completions. More confident users.

The copy changes shipped as part of the broader Modern Workplace portal redesign. The results validated what the user research had suggested: the confusion wasn't the product — it was the language around it.

↓ Significantly
Duplicate Support Tickets
Users who previously raised repeated tickets about the same pending license stopped doing so — because the rewritten status banner told them what was happening and when to expect resolution.
↑ Measurably
Onboarding Completion Rate
Step completion improved as clearer task labels reduced hesitation at each stage. Users knew what "Register your device" meant — "Asset Readiness" had left them guessing.
Universally
Consistent Voice Across States
For the first time, all states — pending, error, success, support — shared a single tone: clear, calm, and human. The portal stopped feeling like a patchwork of IT notices and started feeling like a guided process.
Honest scope note: This was a copy-layer intervention — not a full UX redesign. The information architecture and visual design were largely retained. The case study shows what UX writing alone can do within existing structural constraints: change the emotional experience of a product without changing its bones.
Closing Thought

A portal that speaks like a system will always lose users who think like people.

The Modern Workplace project taught me that enterprise software has a particular blindspot: it often speaks to the system's state, not the user's situation. "Awaiting License" tells the server's truth. "We're working on your license — you'll hear from us in 48 hours" tells the user's truth. UX writing's job is always to close that gap.

What I brought to this project: A complete audit of all portal copy states, a vocabulary guide for consistent tone across pending / error / success / support contexts, annotated before-and-after rewrites for every screen, and a principles document for the product team to apply to future copy — so the language stays human as the product grows.